Read + Write + Report
Home | Start a blog | About Orble | FAQ | Sites | Writers | Advertise | My Orble | Login

Whatever ceis want! (Engilsh)

June 12th 2009 01:41
view from the plane

To be bilingual is an adventure; trilingual and multilingual must be even better.
It is common to hear Brazilians that live in Australia for some time complain that their English is not getting any better and the Portuguese is getting worse all the time. It’s inevitable to start creating mixtures of both languages.
The first victims are the verbs:
The most abundant and regular verbs in Portuguese are ended in “ar” such as: “amar” (to love), “andar” (to walk), “falar” (to speak), etc.
That is how you start to “bookar” courses (to book), “spellar” words (s-p-e-l-l-a-r), “helpar” friends (to help), “googar” info on the net. You even happen to “snoozear” your clock in the morning...
The false cognates make the meaning on the phrases run amok, impossible to translate but it would be the same as saying that “the insurance was very ‘understanding’ " by mixing the languages and saying: “it was a very 'compreensivo' insurance”. Because “compreensivo” in Portuguese means ‘understanding’, while you actually wanted to say that the insurance was comprehensive...
The other thing that happens is that your family start to think you are either going crazy or extremely formal when you translate expressions that really sound funny.
To end the language assassination you incorporate some English words to your daily Portuguese, you never more translate “day off”, “whatever”, “anyway” and “sorry”.
During my last trip to Brazil I must have said “sorry” 435 thousand 352 times!
In the bus I wouldn’t say the huge phrase:
- “Ahhhhh... por favor me desculpe?”
Nooooo, much easier to use:
- Sorry!
Got many funny looks with that.
The accent also gets all loony, you can say things in a more British/American accent, in the Aussie way, or the Brazilian reading English...
A good example: “I don’t know”
British/American: I don now
Aussie: I doin noirrr
Brazilian reading: I dontchi kinow
In a way like that we created in our last joint trip this great phrase using a Brazilian slang: “ceis = vocês = you”:
- What are we doing today?
- Ah! Whatever ceis wantchi!

18
Vote


   
Subscribe to this blog 


Just this blog This blog and DailyOrble (recommended)

   

   


Add A Comment

To create a fully formatted comment please click here.


CLICK HERE TO LOGIN | CLICK HERE TO REGISTER

Name or Orble Tag
Home Page (optional)
Comments
Bold Italic Underline Strikethrough Separator Left Center Right Separator Quote Insert Link Insert Email
Notify me of replies
Notify extra people about this comment
Is this a private comment?
List the Email Addresses or Orble Tags of the people you would like to be notified about this comment


One per line max of 30

List the Email Addresses or Orble Tags of the people you would like to be notified about this private comment thread. Only the people in this list will be able to see or reply to your comment.


One per line max of 30

Your Name
(for the email going out to the above list, it can be different to your Orble Tag)
Your Email Address
(optional)
(required for reply notification)
Submit
More Posts
1 Posts
3 Posts
2 Posts
9 Posts dating from January 2009
Email Subscription
Receive e-mail notifications of new posts on this blog:
0

Tania Crivellenti's Blogs

512 Vote(s)
5 Comment(s)
13 Post(s)
1624 Vote(s)
14 Comment(s)
39 Post(s)
6875 Vote(s)
66 Comment(s)
117 Post(s)
Moderated by Tania Crivellenti
Copyright © 2006 2007 2008 On Topic Media PTY LTD. All Rights Reserved. Design by Vimu.com.
On Topic Media ZPages: Sydney |  Melbourne |  Brisbane |  London |  Birmingham |  Leeds     [ Advertise ] [ Contact Us ] [ Privacy Policy ]